top of page

Lyrics / Barzhonegoù / Paroles

Dimezellig dantelezet

Barzhonegoù : Yann An Davay​, Sonerezh : Julien Vrigneau​

Dimezellig dantelezet

Da biv eo ar blev war da benn ?
Blam' betra vousc'hoarzhez pa welan ur spilhenn
Sanket don 'n ez kalon gloazhet ?

Dimezellig dantelezet
Pet anezhe 'teus lazhet ?
Ha lâret ri din pelec'h kavout an toaz
Bareo ar goulioù war da gorf noazh.​

Traduction approximative

Mademoiselle dentelée
à qui sont les cheveux sur ta tête ?
Pourquoi souris-tu quand je vois une épingle
enfoncée profondément dans ton cœur blessé ?

 

Mademoiselle dentelée
combien d'entre-eux en as-tu tué ?
Me diras-tu où trouver la pâte
qui guérira les plaies sur ton corps nu.

Rough translation

 

Miss lace

who is the hair on your head ?

Why are you smiling when I see a pin

deep down in your heart hurt ?

 

 

Miss serrated

how many of them have you killed ?

Will you tell me where to find the dough

that will heal the wounds on your naked body.

Breudeur ha c'hoarezed 2

Barzhonegoù : Lors Landat​, Sonerezh : Julien Vrigneau​

Amañ vez klevet 'met ar follente, surup an Aotroù,

An Anken, c'hoar an Ankoun hed hi bugaligoù.

 

Az vadiok ami vadiok : me zo an hini on e larfen

Koñsomit 'ta Bugale ! E respontfe an Anken

 

Ur foarell o deus paket gant o gerioù surentez

Ur foarell o deus paket ya sur n'omp ket deuzoute

 

Gwell demp chom hep chilaou 'nehe,

evidomp ni mignoned

Ken ma vimp 'kat d'em gervel 'vel breudeur ha c'hoarezed

Ici on ne peut entendre que la folie, sirop des Seigneurs,

l'Anken, soeur de l'Ankoun y assemble ses enfants

 

 

Je suis ce que je suis, moi je suis celui qui dirait

Consommez donc, les enfants ! Répondrait l'Anken.

 

 

Ils ont contracté une "maladie"

avec leurs mots de "sécurité"

Ils ont contracté une maladie,

sûr, nous ne sommes pas des leurs.

 

Mieux vaut pour nous ne pas les écouter

pour nous les amis

Tant que nous serons encore capables

de nous dire frères et soeurs

Here you can hear only the madness, syrup of Lords,

the Anken, sister of Ankoun assembles her children

 

 

I am what I am, I'm the one who will say

consume, kids ! will say the Anken.

 

 

 

They have contracted a diarrhea

with their own words "security"

They have contracted a diarrhea,

of course, we are not their own.

 

 

It is better for us not to listen

for us friends

While we are still able to tell us brothers and sisters

War ma dremm leun a-sklerijenn

Barzhonegoù ha sonerezh : Julien Vrigneau​

Diwit o tostaat

ha 'mañ ket pell

Mare 'ra din sioulaat

 

Flourañ 'ra deviñ

ha 'mañ ket pell

Mare 'lâk ac'hanon da virviñ

 

Leun a-sklerijenn

Na pegen brav

Silañ dousig war ma dremm

 

Silañ war ma dremm

Na pegen brav

N'eus ket 'met leun (a-)sklerijenn

 

Te zo ba'm c'horf din

Na pegen brav

War ma dremm leun (a-)sklerijenn

De toi s'approcher

et il n'est pas loin

le moment qui me rend calme

 

 

Caresser fait brûler

et il n'est pas loin

le moment qui me fait bouillir

 

 

Plein de lumière

combien c'est beau

couler doucement sur monvisage

 

 

Couler sur mon visage

combien c'est beau

il n'y a que plein de lumière

 

 

Toi tu es dans mon corps à moi

combien c'est beau

sur mon visage plein de lumière

Against you approach

and it is not far

the moment that make me calm

 

 

Fondling burned

and it is not far

the moment that put me to boil

 

 

Full of light

how beautiful

flow gently on MyFace

 

 

Flow on my face

how beautiful

there are only full of light

 

 

You, you are in my body mine

how beautiful

on my face full of light

bottom of page